Дифференциация слов близких, но не совпадающих по значению
Здесь вы узнаете про особенности лексического характера в английском языке. Вашему вниманию представлен список слов, которые имеют схожее значение, не смотря на различное звучание.
Читать про особенности лексического характера:
Другие Особенности английского языка
- ability, capacity
- ability to learn — способность учить(ся)
- capacity for learning — способность к обучению (потенциальная)
- ability to sing — способность петь (наличие музыкального слуха и голосовых данных)
- capacity for singing — способность к пению (склонность к пению)
- abnormal, subnormal
- abnormal energy — чрезвычайная (превышающая норму) энергия
- subnormal conditions — ненормальные (ниже общепринятого) условия
- absent-minded, abstracted
- absent-minded professor — рассеянный профессор
- abstracted look (to gaze in an abstracted way) — отсутствующий взгляд (смотреть отсутствующим взглядом)
- absorbed by, absorbed in
- absorbed by water — поглощенный водой
- absorbed in reading — ушедший в чтение (поглощенный чтением)
- abundant in, abundance of
- abundant in fruit — изобилующий (богатый) фруктами
- abundance of fruit — изобилие (избыток) фруктов
- to accent [æk'sent], to accentuate
- to accent a syllable (a word) — ставить ударение на слог (слово)
- to accentuate the importance of... — заострять внимание на...
- to accentuate smth. like a foreigner — говорить (произносить что-то) с иностранным акцентом
- to acknowledge, own, confess, admit
- to acknowledge one’s ignorance (to acknpwledge being ignorant; to acknowledge that one is ignorant) — признавать чье-то невежество
- to own oneself defeated — признать себя побежденным
- to own the force of the argument — признать силу аргумента
- to admit another man’s abilities — признать способности другого человека
- to confess a theft (a crime, one’s guilt) — признаться в воровстве (преступлении, в своей вине)
- action, act
- man of action — человек действия
- time for action — время для действия
- cruel act — жестокий поступок (действие)
- act of kindness — проявление (акт) доброты
- to adapt, accommodate, adjust
- to adapt the book (a novel for the stage) — адаптировать книгу (инсценировать роман)
- to adapt eyes to darkness — приспособить глаза к темноте
- to accommodate one’s plans to the plans of another man — соотнести свои планы с планами другого человека
- to adjust a piano stool to the height of the player — отрегулировать сиденье пианиста в соответствии с его ростом
- adherent to, adherent of
- adherent to a principle (party, policy) — приверженец мнения (партии, политики)
- adherent of a minister — приверженец (последователь) министра
- to adjoun [ə'ʤə:n], dissolve
- to adjoun the work of Parliament — объявить перерыв в работе парламента (временное прекращение работы)
- to dissolve Parliament — распустить парламент
- to admit, admit of
- The theatre admits one thousand persons. — Театр вмещает тысячу человек.
- The problem admits of only one solution. — Проблема допускает только одно решение.
- to be afraid of smb. (smth.), to be afraid for smb.
- He is afraid of making a mistake. — Он боится сделать ошибку.
- She is afraid of dogs. — Она боится собак.
- They are afraid for me. — Они опасаются за меня.
- in the air, on the air
- in the open air — на свежем воздухе
- to listen to a concert on the air — слушать концерт по радио
- to allow, to allow of..., to allow for...
- Don’t allow children to play in the road. — Не разрешайте детям играть на дороге.
- This rule allows of two explanations. — Это правило допускает два объяснения.
- His speech allows of different interpretations. — Его речь допускает различные толкования.
- It usually takes two hours to get there by car, but you should allow for delays caused by snow drifts. — Обычно требуется два часа, чтобы добраться туда на машине, но тебе следует принять во внимание (учитывать, делать скидку) задержки, вызванные снежными заносами.
- ancient, antique [æn'ti:k]
- Ancient world — Древний мир
- Antique architecture — Древняя (античная) архитектура
- An antique thing — антикварная вещь
- apt, subject, liable
- China cups are apt to break. — Фарфоровые чашки легко бьются.
- Street accidents are apt to occur in big cities. — Несчастные случаи на улицах имеют обыкновение происходить в крупных городах.
- The child is subject to colds (инфинитив не употребляется). — Ребенок подвержен простуде.
- to be liable to malaria — быть подверженным малярии из-за нездоровых климатических условий
- to arrive at, to arrive in
- to arrive at a village — прибыть в деревню
- to arrive in Poland — прибыть в Польшу
- to be ashamed of, to be ashamed for
- to be ashamed of one’s own clumsiness — стыдиться своей неуклюжести
- to be ashamed for one’s friend — испытывать стыд за своего друга
- aspiration, ambition
- aspiration for learning — стремление к учебе
- ambition for wealth — стремление (честолюбивое) к богатству
- attempt at, attempt on
- an attempt at achieving one’s purpose — попытка добиться своей цели
- an attempt on one’s life — покушение на свою жизнь
- to avoid, shun, escape
- to avoid (to shun) dealing with smb. — избегать иметь дело с кем-то
- to escape danger — избежать опасность
- to await, wait, expect
- to await a reply — ждать ответа
- A brilliant future awaits him. — Его ожидает блестящее будущее.
- to wait for the guests — ждать гостей
- I expect good results. — Я ожидаю хорошие результаты (надеюсь на...)
- above, over
- He is holding the umbrella over his wife’s head. — Он держит зонтик над головой жены.
- The lamp is above the table. — Лампа висит над столом (вертикально).
- also, else, too, either
- She is a doctor. Her daughter is a doctor too. — Она — врач. Ее дочь — также врач.
- He isn’t a driver. He isn’t a worker either. — Он — не водитель. Он также не рабочий.
- I can sew. I can also knit. — Я могу шить. Я также могу вязать.
- What else can you do? — Что еще ты можешь делать?
- alone, lonely
- Let me alone. — Оставьте меня в покое.
- They live in a lonely place two miles from the village. — Они живут в отдаленном (глухом) месте в двух милях от деревни.
- I never feel lonely. — Я никогда не чувствую себя одиноким.
- awkward, clumsy
- awkward gait (situation) — неизящная походка (неловкая ситуация)
- to be awkward in gestures (manners) — быть неловким в жестах (манерах)
- clumsy boy — неповоротливый (неуклюжий) мальчик
- clumsy fingers — скованные в движениях пальцы
- to award, to reward
- He was awarded a medal. — Он был награжден медалью.
- She was rewarded a valuable thing. — Она получила дорогую вещь в качестве вознаграждения.
- bare, naked ['neIkId], nude [njьd]
- Bare (feet, legs, neck) — голые ступни (ноги, оголенная шея)
- naked body — голое тело
- naked man (woman, child) — нагой мужчина (женщина, ребенок)
- naked eye — невооруженный глаз
- the naked truth — неприкрашенная правда (голая истина)
- nude statue (model) — обнаженная (нагая) скульптура (модель)
- base, basis, foundation
- base of a triange (pyramid, monument) — нижняя опорная часть (основание) треугольника (пирамиды, памятника)
- basis of friendship (philosophy) — основа дружбы (философии)
- foundation of house (system) — фундамент дома (системы)
- at the beginning, in the beginning
- at the beginning of a year — в самом начале года
- in the beginning of a year (century) — в начале года (в первой его половине) (столетия)
- behind, after
- behind — позади, сзади, за (движение по другую сторону неподвижного предмета)
- to walk to and fro behind the fence — ходить туда-сюда за оградой
- to disappear behind a mountain — исчезнуть за горой
- after — за (движение вслед за движущимся объектом)
- to run after a moving tram — бежать за движущимся трамваем
- below, under, beneath
- below sea level (zero) — ниже уровня моря (нуля)
- to lie under a tree — лежать под деревом
- He was dozing under his broad-brimmed hat. — Он дремал под своей широкополой шляпой.
- She works under him. — Она работает под его началом.
- to be beneath (below) criticism — ниже (вне) всякой критики
- between, among
- between you and me — между тобой и мной
- between Europe and Asia — между Европой и Азией
- between 1941—1945 — в промежуток времени между...
- peaceful co-operation among countries — мирное сотрудничество между странами (более двух объектов)
- beyond, behind
- behind the house — за домом
- beyond the sea (mountains) — за морем (горами) (предполагается более или менее существенная отдаленность)
- blind of, blind to
- blind of one eye — слепой на один глаз
- blind to the fault of one’s own — не желающий осознать свою собственную вину
- to blush at, to blush for, to blush with
- to blush at oneself — краснеть за себя
- to blush for smb. — краснеть за кого-то
- to blush with joy (shame) — краснеть от радости (стыда)
- to bother, to annoy
- Don’t bother your mother! — Не беспокой свою маму!
- Don’t bother about it! — Не суетись (не беспокойся) по этому поводу!
- Numerous mistakes annoyed the teacher. — Многочисленные ошибки вызвали раздражение у учителя.
- His lack of sense of humor annoyed me. — Отсутствие у него чувства юмора раздражало меня.
- I was annoyed with her. — Она меня нервировала.
- I was annoyed by the noise. — Меня раздражал шум.
- branch, bough ['bau]
- a branch of a tree — ветка дерева
- a branch of science — отрасль науки
- a bough of a tree — большая (начинающаяся от ствола) ветвь дерева
- brief, short
- brief report (interview, review) — краткий отчет (интервью, обзор)
- short distance (stick, skirt) — короткое расстояние (палка, юбка)
- buffet ['bʌfit], buffet ['bufei]
- There is a buffet ['bʌfit] in the corner of the room. — В углу комнаты находится буфет (горка для фарфора).
- Let’s have a snack at a buffet ['bufei]. — Давайте перекусим в буфете.
- to buy at, to buy from (of)
- to buy at a department-store — покупать в универмаге
- to buy at low prices — покупать по низким ценам
- to buy from (of) a neighbour — покупать у соседа
- to break (broke, broken), to destroy
- The Nick has broken the cup. — Ник разбил чашку.
- to break a promise (law) — нарушить обещание (закон)
- The spring flood destroyed the bridge. — Весеннее наводнение разрушило мост.
- to beat (beat, beaten), to strike (struck, struck)
- Don’t beat him! — Не бей его!
- to strike a blow — нанести удар
- besides, except
- Besides us, there were five persons at the party. — Кроме нас на вечеринке было пять человек.
- All the boys are swimming in the pool, except Tom. — Все мальчики, за исключением Тома, плавают в бассейне.
- canal [kə'næl], channel ['ʧænəl]
- Canal — искусственно прорытый канал
- the Volga-Don Canal — Волго-Донской канал
- Channel — естественный канал
- the English Channel — пролив Ла-Манш
- cabin, hut, car, booth
- pilot’s (ship’s) cabin — кабина самолета (каюта корабля)
- log cabin — бревенчатая хижина
- filthy cabin — грязная (мерзкая) хижина
- railway cabin — железнодорожная будка
- bathing hut — душевая кабина
- lift car — кабина лифта
- polling booth — кабина для голосования
- telephone booth — кабина для телефонных переговоров
- cacao [kə'kʌ:ou], cocoa ['koukou]
- cacao — какаовое дерево
- cocoa — какао-порошок (напиток)
- to call on, to call at, to call of
- to call on smb. — заходить к кому-либо
- to call for smb. — заходить за кем-то
- to call at a friend’s house — заходить в дом друга
- to carry, to bring, to fetch
- to carry a bag on the shoulder — нести сумку на плече
- to carry goods (passengers) — перевозить товары (пассажиров)
- to bring a basket full of apples — принести корзину, полную яблок
- to bring a note — принести записку
- to fetch a piece of chalk — сходить (пойти и принести) за кусочком мела
- to cast at, to cast on, to cast against (throw, dash, fling, hurl)
- to throw (cast, dash, fling, hurl) a stick at a dog — бросить палку в собаку
- to throw oneself on the grass — броситься на траву
- to throw papers to the floor in anger — бросить бумаги на пол в гневе
- to throw a ball against a wall — бросить мяч об стену
- to fling in one’s teeth — бросить в лицо (упрек, оскорбление)
- to catch, to catch at (to clutch at, to grasp at, to snatch at)
- to catch a ball (a thief, a mouse) — поймать мяч (вора, мышь)
- to catch at a straw — хвататься за соломинку
- cause for, cause of
- There is no cause for complaint. — Нет повода для жалоб.
- the cause of fire (war) — причина пожара (войны)
- cause, reason
- What’s the reason of your coming late? — Какова причина (предшествует событиям) твоего опоздания?
- Exceeding the speed limit is the main cause of road accidents. — Превышение скорости — основная причина (последствие события) несчастных случаев на дорогах.
- childlike, childish
- childlike simplicity — детская простота (в применении ко взрослым)
- childish thought (answer) — ребяческая мысль (ответ)
- citizen, inhabitant, native
- citizens of Russia — граждане России
- the inhabitants of Moscow — жители Москвы
- He is a native of Northern Italy. — Он — уроженец Северной Италии.
- clamarous, blatant
- clamarous demands — назойливые требования
- clamarous mob — шумное сборище
- blatant speech — вульгарная (оскорбительная для слуха) речь
- blatant make up — кричащий макияж
- to come from, to come of
- to come from Russia — быть родом из России
- to come of a rich family — происходить (быть выходцем) из богатой семьи
- commission on, comission to
- commission on disarmament — комиссия (комитет) по разоружению
- comission to the municipal authorities — комитет при городской администрации
- competition, emulation
- spirit of competition (emulation) — дух соревнования
- chess competition — шахматное соревнование
- trade competition — конкуренция
- to complain of, to complain against
- to complain of a headache — жаловаться на головную боль
- to complain against (of) the offender — жаловаться на обидчика
- concert, concerto [kən'ʧə:tou]
- Concert Hall — концертный зал
- to listen to the concerto — слушать музыкальное произведение для солиста и оркестра
- concise [kən'sais], terse, curt
- concise dictionary (report) — краткий словарь (сжатый доклад)
- terse speech — сжатая, выразительная речь
- curt reply — краткий (граничащий с оскорбительной резкостью) ответ (реплика)
- to confide in, to confide to
- to confide in a friend — довериться другу (непереходное значение)
- to confide a secret to a friend — доверить секрет другу (в переходном значении)
- to conquer, to invade, to defeat
- to conquer a country (a new territory) — завоевать страну (новую территорию)
- to conquer a difficulty — преодолеть трудности
- to invade a country — вторгаться (завоевывать) страну
- to defeat the fascists (enemies) — побороть фашистов (врагов)
- to defeat one’s hopes — разрушать надежды
- comfortable, convenient
- The apartment is cosy and comfortable. — Квартира уютная и комфортабельная.
- The washdisher is very convenient. — Посудомоечная машина очень удобна.
- common, general
- our common friends — наши общие друзья
- We have much in common. — У нас много общего.
- I have a general idea about it. — У меня общее представление об этом (я не знаю детали).
- Speak of it in general. — Говорите об этом в общем (в общих чертах).
- in demand, on demand
- These goods are in demand. — На эти товары (этот товар) есть спрос.
- the goods are sent on demand — товары, отправленные по требованию
- the cheque demand — чек, оплачиваемый по предъявлении
- disease [di'zi:z], illness, malady, ailment
- to prevent disease — предупреждать заболевание
- to suffer from an ailment — страдать от недуга (затяжного или хронического)
- His illness isn’t very serious. — Его заболевание сравнительно легкое (не относится к очень серьезным).
- This is a serious malady — Это серьезное заболевание (возможен смертельный исход).
- Maladies of the age. — Болезни века.
- to disperse, to scatter
- The crowd was dispersed (scattered) by the police. — Толпа была разогнана полицией.
- clouds dispersed (scattered) by the wind — облака, разогнанные ветром
- The books and clothes were scattered about the room. — Книги и одежда были разбросаны в беспорядке по комнате.
- to dream of, to dream about
- to dream of becoming a pilot — мечтать о том, чтобы стать летчиком
- to dream about (of) smb. — видеть во сне кого-то
- dumb ['dʌm], mute, speechless, inarticulate [,inɑ'tikjulit]
- dumb people — немые люди
- dumb stones — молчащие камни
- to be dumb from birth — быть немым от рождения
- to grow dumb from shell-shock — онеметь после контузии
- mute with terror — потерявший дар речи от ужаса
- speechless with grief — потерявший дар речи от горя (кратковременно)
- inarticulate speech — нечленораздельная речь
- empty, vacant, blank
- empty bucket — пустое ведро
- vacant seat — свободное (не занятое) место
- blank sheet of paper (document) — чистый лист бумаги (не заполненный документ)
- to be engaged in, to be engaged to
- He is engaged in writing the composition. — Он занят написанием сочинения.
- He is engaged to my niece. — Он помолвлен с моей племянницей.
- to escape, to escape from
- to escape death (punishment, danger) — избежать смерть (наказание, опасность)
- to escape from the jail — убежать из тюрьмы
- to excuse for, to excuse from
- to excuse for smth. — простить что-то
- to excuse from smth. — освободить от чего-либо (обязательства ответственности, присутствия)
- to excuse a student from attending a lecture — освободить студента от посещения лекции
- to exercise, to practice
- to xercise one’s will — тренировать свою волю
- to practice on the piano — упражняться в игре на пианино
- to practice medicine (law) — заниматься медициной (юриспруденцией)
- experience of, experience in
- experience of life — знание жизни (жизненный опыт)
- experience in teaching foreign languages — опыт (наличие практических навыков) в преподавании иностранных языков
- every, each
- Every pupil must know this rule. — Каждый ученик (всякий) должен знать это правило.
- Each pupil made up a sentence of his (her) own. — Каждый ученик составил свое собственное предложение.
- event, incident, accident
- His life is full of interesting events. — Его жизнь полна интересными событиями.
- Describe that incident, please. — Опиши то событие (случай), пожалуйста.
- During her trip she met with an accident. — Во время своей поездки она попала в несчастный случай.
- fairly, rather
- Mary is fairly tall for her age. — Мэри довольно высокая (достаточно высокая) для своего возраста.
- Mary is rather tall for her age. — Мэри довольно высокая (оттенок неодобрения) для своего возраста.
- to fasten, to fix, to attach
- to fasten one’s seat belt — пристегнуть (закрепить) ремень безопасности
- to fix a shelf to a wall — прикрепить полку к стене
- to attach a label to a suit-case — прикрепить бирку к чемодану
- to feed on, to feed with
- to feed on milk (dairy food) — питаться молоком (молочными продуктами)
- to feed a child with milk — кормить ребенка молоком
- to feel, to feel for
- to feel happy — чувствовать себя счастливым
- to feel for one’s friend in his sorrow — сочувствовать своему другу в его несчастье
- to fire at, to fire on
- to fire at the enemy — выстрелить во врага (однократно)
- to fire on the village — обстреливать деревню
- flock, herd, pack, swarm, shoal
- flock of wild ducks (geese) — стая диких уток (гусей)
- flockof sheep (goats) — стадо овец (козлов) (о мелком рогатом скоте)
- herd of elephants (deer) — стадо слонов (оленей) (о крупных животных)
- pack of wolves (hounds) — стая волков (гончих собак)
- swarm of flies — рой мух
- shoal of fish — косяк рыб
- flocks of friends — куча друзей
- swarms (shoals) of refugees — толпы беженцев
- pack of thieves — шайка воров
- herd instinct — стадное чувство
- to force, to compel
- to force a person to do smth. — заставить человека сделать что-то
- to be compelled by illness to give up studies — быть заставленным (в силу обстоятельств) болезнью бросить учебу
- forest, wood
- the wild forests of South America — дикие леса Южной Америки (большие лесные массивы)
- There is a wood of pine-trees near a house. — Рядом с домом есть сосновый лес.
- fort, fortress
- fort — форт (крепость небольших размеров)
- fortress — крепость больших размеров
- forgetful, oblivious, absent-minded
- Old people are often forgetful. — Старые люди часто обладают слабой памятью.
- an oblivious person — забывчивый человек
- Don’t be oblivious of it. — Не предавайте это забвению.
- She is an absent-minded person. — Она — рассеянный человек.
- favourite, beloved [bI'lʌvid]
- History is his favourite subject. — История — его любимый предмет.
- She is waiting for her beloved granddaughter. — Она ждет свою любимую внучку.
- for, during
- He has been going in for sports for a year. — Он занимается спортом в течение года.
- He lived in Moscow during the war. — Он жил в Москве во время войны.
- few, a few; little, a little
- There are few multistureyed buildings there. — Там мало (с исчисляемыми существительными) многоэтажных зданий.
- I want to say a few words about him. — Я хочу сказать о нем несколько слов.
- There is little wine in the bottle. — В бутылке мало вина (c неисчисляемыми существительными).
- There is a little wine in the bottle. — В бутылке есть немного вина.
- to guard from, to guard against
- to guard from danger — защищать от опасности
- to guard against disease — принимать меры предосторожности против болезни
- to hold, to keep
- She is holding a ball in her left hand. — Она держит мяч в своей левой руке.
- We keep our footwear on the special shelf. — Мы храним обувь на специальной полке.
- They keep rabbits. — Они содержат (держат) кроликов.
- huge, tremendous
- What are those huge baskets for? — Для чего те огромные корзины?
- tremendous success (importance) — огромный успех (важность)
- happy, lucky
- He was happy in her family. — Он был счастлив в ее семье.
- He was lucky in the book lottery. — Ему повезло в книжной лотерее.
- to happen, to occur
- It happened long ago. — Это случилось давно.
- It occured at the beginning of the century. — Это случилось в начале века (более официальный вариант).
- It happened to me an hour ago. — Это случилось со мной час назад.
- It occured to me an hour ago. — Мне это пришло в голову час назад.
- I happened to be out. — Случилось так, что меня не было дома.
- to ignore, to overlook
- to ignore a person — игнорировать человека
- to overlook a mistake — пропустить (не заметить, проглядеть) ошибку
- imminent, impending
- imminent danger — неминуемая опасность
- impending danger — надвигающаяся опасность
- impatient for, impatient of (at)
- impatient for dinner — нетерпеливо ожидающий обеда
- impatient of (at) reproof — раздраженный (нетерпящий) выговором
- ingredient, component, constituent
- ingredients of a medicine (cocktail, cake) — ингредиенты лекарства (коктейля, кекса)
- components of the substance — компоненты вещества (составные элементы химических соединений)
- constituents of water — составные элементы (части) воды
- insane, mad, crazy
- insane (mad, crazy) person — умалишенный человек
- mad dog (person) — бешеная собака (человек) (буйное помешательство)
- to be crazy (mad) with anxiety (pain, joy) — сходить с ума от волнения (боли, радости)
- to be crazy about (smb.) — сходить с ума от кого-то (быть влюбленным)
- to intrude into, to intrude upon
- to intrude into one’s house — вторгаться в дом (без приглашения)
- to intrude oneself upon a person — навязываться человеку (быть назойливым)
- to invent, to discover
- to invent electricity — открывать (изобрести; создать что-либо новое) электричество
- to discover an unknown country — открыть (обнаружить то, что не было известным) страну
- to join, to connect, to unite
- to join an aerial ['ɛəriəl] to a TVset — присоединить антенну к телевизору
- Two towns are connected by the bridge. — Два города соединены мостом.
- We must unite in our efforts. — Мы должны объединиться в наших усилиях.
- kin, akin
- She is kin to me (she is akin to me). We are kin (We are akin). — Мы родственники.
- These two problems are akin. — Эти две проблемы близки по содержанию.
- lasting, durable, permanent
- lasting peace — длительный (прочный) мир
- durable shoes (cloth) — прочные (не скоро приходящие в негодность) туфли (ткань)
- permanent residence — постоянное проживание
- to lecture to, to lecture for
- to lecture to students on the history of the language — читать студентам лекции по истории языка
- to lecture a pupil for having missed the classes — отчитывать ученика за пропущенные занятия
- liable to, liable for
- liable to fire — подверженный возгоранию
- liable to duty — подлежащий обложению налогом
- liable for one’s child behaviour — ответственный за поведение своего ребенка
- to look, to stare, to glance, to peep, to gaze
- Look at the picture. — Посмотрите на картину.
- He stared at me in surprise. — Он уставился на меня в удивлении.
- I glanced at the note. — Я взглянул (бросил быстрый взгляд) на записку.
- She peeped through a narrow hole. — Она подглядывала через узкую дырочку.
- She is gazing at me. — Она пристально смотрит на меня.
- in a manner, in the manner of, after the manner of
- to speak in an unusual manner — говорить в необычной манере
- to speak in the manner of a teacher — говорить в манере учителя (предполагается подражание)
- to paint after the manner of Rubens — писать картины, подражая индивидуальной манере Рубенса
- to meditate, to meditate on (upon)
- to meditate revenge — замышлять месть
- to meditate upon taking the revenge upon smb. — размышлять о мести кому-то
- mutual ['mju:tjuəl], reciprocal [re'siprəkəl], common
- mutual love — взаимная (обоюдная) любовь
- reciprocal kindness — взаимная (ответная) доброта
- our common purpose — наша общая цель
- need, necessity
- need of (for) education — потребность образования
- necessity of doing smth. — необходимость сделать что-то
- to neglect, to disregard
- to neglect one’s duty — пренебрегать своими обязанностями
- to disregard unimportant information — не придавать значения информации, не имеющей важности
- neighbourhood, vicinity
- to live in the neighbourhood of one’s parents — жить рядом (по соседству) со своими родителями (близость к кому-либо)
- to live in the vicinity of an office — жить близко от офиса (близость к какому-то месту)
- the number, a number
- the number of people — количество людей
- a number of people — значительное количетство людей
- offence against, offence at
- offence against smb. (smth.) — проступок, нарушение
- offence against morality — аморальный проступок
- offence at smth. — обида на что-то
- offence at one’s rude behaviour — обида на чье-то грубое поведение
- owing to, due to
- His death was due to (owing to) the accident. — Его смерть была результатом несчастного случая (он умер из-за...).
- Owing to the drought, crops are poor. — Вследствие засухи урожай плохой.
- to own, to own to
- to own some property — владеть какой-то собственностью
- to own one’s fault — признавать свою вину
- to own to the theft (lie) — сознаваться в воровстве (лжи)
- owner, master, host, landlord, boss, employer, proprietor
- Who is the owner of that car? — Кто владелец той машины?
- Who is the master here? — Кто здесь хозяин (самый главный)?
- The host (hostess) came out to receive guests. — Хозяин (хозяйка) вышел, чтобы принять гостей.
- Who is the landlord? — Кто хозяин (гостиницы, квартиры, дома)?
- His ancestors were landlords. — Его предки были помещиками.
- He is a proprietor of a great number of houses. — Он — владелец большого количества домов.
- He is my boss. — Он — мой хозяин (шеф).
- What does his employer think of him? — Что думает о нем его хозяин (работодатель)?
- to pursue [pə'sju:], to persecute ['pəsikju:t], to prosecute, to haunt
- to pursue — гнаться за...
- to persecute — подвергнуть гонениям
- to prosecute — преследовать в судебном порядке
- to haunt — преследовать (о мыслях, воспоминаниях, мелодии)
- The dog pursued the rabbit. — Собака гналась за кроликом.
- The greatest Russian writers were persecuted. — Крупнейшие русские писатели подвергались гонениям.
- They are going to prosecute him. — Они собираются преследовать его в судебном порядке.
- Those sad thoughts haunted her. — Те грустные мысли преследовали ее.
- pile, heap
- a pile of books (documents) — кипа (стопка) книг (документов)
- heap of stones — куча (груда, беспорядочное нагромождение) камней
- to pretend, to pretend to
- to pretend illness — симулировать болезнь
- to pretend to knowledge — претендовать на знание
- price, cost, charge
- wholesale (retail) prices — оптовые (розничные) цены
- costs of living — стоимость жизни
- charge for smth. — плата за что-то
- free of charge — бесплатно
- to proceed to, to proceed with
- to proceed to the lecture — приступить к лекции
- to proceed with the lecture — продолжать уже начатую лекцию
- readiness in, readiness at, readiness for
- readiness in answering — находчивость в ответах
- readiness at figures (excuses) — быстрота в счете (умение быстро найти оправдание)
- readiness for a journey — готовность к путешествию
- real, actual, true
- real diamond (joy, interest) — неподдельный бриллиант (подлинная радость, интерес)
- actual events (facts) — действительные события (факты)
- true friendship — истинная дружба
- true version — правдивая версия
- to reconcile to, to reconcile with
- to reconcile Mary to (with) Ann — помирить Мэри с Эн
- to reconcile figures with facts — соотнести числа с фактами (установить соответствие)
- to refer, to allude [ə'lu:d]
- to refer to smth. (smb.) in one’s speech — ссылаться на что-то (кого-то) в своей речи
- to allude to one’s past — намекать на свое прошлое
- regard for, regardless of
- regard for one’s parents (the feelings of the others) — внимание, уважение к родителям (чувствам других людей)
- regardless of consequences — безразличный, равнодушный к последствиям
- to regard smb., to regard... as
- to regard smb. — считаться с кем-то
- to regard a person cruelly — относиться к человеку жестоко
- to regard smb’s words as an insult — рассматривать чьи-то слова, как оскорбление
- to rejoice at, to rejoice in
- to rejoice at another man’s success — радоваться успеху другого человека
- to rejoice in one’s own success — радоваться собственному успеху
- to remark, to remark on
- to remark the beauty of smb. — заметить (обратить внимание на) чью-то красоту
- to remark on the importance of... — делать замечания по поводу важности...
- to remonstrate against, to remonstrate with
- to remonstrate against unjustice — протестовать против несправедливости
- to remonstrate with a naughty child — увещевать шаловливого ребенка
- to reach, to achieve
- He is so tall and he almost reaches the ceiling. — Он такой высокий, что почти достигает потолка.
- We’ll reachthe destination in an hour. — Мы прибудем к месту назначения через час.
- He has the desire to achieve the best results. — У него сильное желание достичь наилучших результатов.
- ruined, dilapidated
- ruined house — разрушенный (полностью) дом
- dilapidated house — частично разрушенный дом
- ruined reputation (hopes) — погубленная репутация (потерянные надежды)
- to remember, to recollect
- I don’t remember. — Я не помню.
- I cannot recollect. — Я не могу вспомнить.
- row [rou], rank, line, file
- He prefers to have his seat in the first row. — Он предпочитает сидеть в первом ряду.
- Fruit trees are usually planted in rows. — Фруктовые деревья обычно сажают рядами.
- They are in the first ranks of the fighters for peace. — Они в первых рядах борцов за мир.
- There is a line of trucks and cars on the road leading to the bridge. — На дороге, ведущей к мосту, большая очередь грузовиков и автомобилей.
- to go in single file — идти гуськом (шеренгой)
- the rank-and-file people — простые, обычные люди (массы)
- to be satisfied with, to be satisfied of
- to be satisfied with one’s position — быть удовлетворенным своим положением
- to be satisfied of a fact — убедиться в факте
- rest, recreation, relaxation
- Rest is necessary after hard work. — Отдых необходим после тяжелой работы.
- Some people look upon gardening as recreation. — Некоторые люди воспринимают работу в саду как отдых (развлечение).
- Going to the picnic is the best way of relaxation for him. — Поездка на пикник — лучший способ расслабиться для него.
- the rest, the remainder, the remains, the remnant(s)
- Some people are of the opinion that it is necessary to act at once, but the rest are of another opinion. — Некоторые считают, что необходимо действовать сразу, остальные придерживаются другого мнения.
- the remainder of wine — остаток вина When the meal was over the
- remains were given to the dog. — Когда трапеза была закончена, ее остатки были отданы собаке.
- the remnants of former glory — остатки былой славы the
- remnants of the fascist planes — остатки фашистких самолетов
- semester, term
- semester — учебное полугодие (в ВУЗах, находящихся за пределами Англии)
- term — учебное полугодие (в ВУЗах Англии)
- to share, to share in
- to share money with smb. — разделить деньги с кем-то
- to share in the work — принимать участие в работе (вносить свою лепту)
- to share borders — граничить
- sharp, keen, acute [ə'kju:t]
- a sharp knife — острый нож
- sharp voice (wind) — резкий (неприятный) голос (пронизывающий ветер)
- keen frost (savour) — резкий (но приятный) мороз (острый, пикантный вкус)
- keen sarcasm — остроумно-язвительный сарказм
- to be keen on collecting stamps — увлекаться коллекционированием марок
- acute vertex (angle) of a triangle — острый угол треугольника
- He is acutefor his age. — Для своего возраста он проницателен.
- to show, to show to
- to show smth. — показать что-то
- to show spectators to their seats — провести зрителей к их местам
- to smile at (to), to smile on (upon)
- to smile at smb. — улыбаться кому-то
- to smile to (at) smth. — осмеивать что-то
- The fortune smiles on him. — Судьба ему благоприятствует.
- spectators, audience
- Spectators were deeply impressed by the performance. — Зрители находились под глубоким впечатлением от спектакля.
- The audience was impressed by the lecture. — Аудитория (слушатели) находилась под впечатлением от лекции.
- to spy, to spy on
- to spy a horseman — вглядеться и увидеть всадника
- to spy on smb. — шпионить за кем-то
- to succeed in, to succeed to
- to succeed in one’s work (studies) — достигать цели (преуспевать) в работе
- to succeed to one’s grandfather — быть наследником деда
- seat, place, room
- All the seats are occupied. — Все места заняты.
- Why don’t you put your bag in one and the same place? — Почему ты не кладешь сумку на одно и то же место?
- Is there room for me in the car? — В машине есть место для меня?
- There is no room for such a big sofa. — Для такого большого дивана нет места.
- to seize, to snatch, to catch
- The child seized his mother’s hand. — Ребенок схватил мамину руку.
- Don’t snatch the ball. — Не вырывай мяч.
- Try to catch the ball. — Постарайся поймать мяч.
- to select, to elect, to choose
- The customers may choose the goods. — Покупатели могут выбрать товар(ы).
- We have to select the best athlets for the coming contest. — Мы должны отобрать лучших спортсменов для предстоящего состязания.
- We’ll elect a President in a year. — Мы будем избирать Президента через год.
- sacrifice, victim
- She is inclined to self-sacrifice. — Она склонна к самопожертвованию.
- He didn’t want to be the victim of circumstances. — Он не хотел быть жертвой обстоятельств.
- to taste, to taste of, to taste for
- to taste a cake — попробовать кекс (пирожное)
- to taste of onion — иметь привкус лука
- taste for art (music) — склонность (вкус) к искусству (музыке)
- to touch, to touch upon (on)
- Don’t touch the dirty toy. — Не дотрагивайся до грязной игрушки.
- to touch upon a delicate question — затрагивать деликатный вопрос
- to trade in, to trade with, to trade for, to trade on
- to trade in furs — торговать мехами
- to trade with foreign countries — торговать с зарубежными странами
- to trade furs for machinery — обменивать меха на механизмы
- to trade on one’s kindness — спекулировать на чьей-то доброте
- to treat for, to cure of
- to treat a patient for pneumonia — лечить пациента от пневмонии
- to cure a patient of pneumonia — вылечить пациента от пневмонии
- to treat, to treat smb. to smth.
- to treat a person well — относиться к человеку хорошо
- to treat the matter as a joke — относиться к делу, как к шутке (рассматривать...)
- to treat a friend to tea — угощать друга чаем
- to trouble about, to trouble for
- to trouble about smth. — беспокоиться (тревожиться) о чем-то
- Don’t trouble about it. — Не тревожься об этом.
- to trouble smb. for help — попросить кого-то оказать помощь (побеспокоить)
- to turn to, to turn on
- to turn to smb. — повернуться к кому-то
- to turn to one’s work — направить внимание на свою работу (приступить к работе)
- to turn t a person for help — обратиться к человеку за помощью
- to turn on smb. — внезапно наброситься на кого-то
- trade, profession, occupation, work, job, employment
- He is a welder by trade. — Он сварщик по специальности.
- Any profession requires special education. — Любая профессия требует специального образования.
- What is your occupation? — Кем вы работаете (чем вы заняты)?
- The problem of employment is a serious one. — Проблема трудоустройства очень серьезна.
- It’s not an easy task to find an interesting job. — Найти интересную работу — задача не из легких.
- This kind of work is not for me. — Такая работа не для меня.
- travel, trip, journey ['ʤəni], voyage
- He can’t imagine his life without various travels. — Он не может представить себе свою жизнь без разнообразных путешествий.
- Our trip will take no more than two days. — Наша поездка не займет более двух дней.
- That group of tourists have made a voyage round Europe. — Та группа туристов совершила морское путешествие (круиз) вокруг Европы.
- They are going to make a journey. — Они собираются совершить путешествие.
- wages, salary, fee, royalty
- What can you tell us about their wages? — Что вы можете сказать нам об их заработной плате (зарплата рабочих, мелких торговых работников и служащих)?
- The salary of teachers in Russia is too low. — Зарплата преподавателей в России слишком низкая.
- What fee do they pay to their lawyer? — Какую сумму (плату за услугу) они выплачивают своему адвокату?
- Has he received the royalty? — Он получил гонорар?
- to warn of, to warn against
- to warn of the danger — предупредить об опасности
- to warn against error — предостеречь от ошибки
- on the way, in the way
- on the way to Moscow — на пути в Москву
- on the way home — по пути домой
- to stand in smb.’s way — стоять на пути у кого-то
- wet, damp, moist
- wet clothes (linen) — мокрая одежда (белье) (насквозь пропитанные влагой)
- damp sheets — влажные простыни
- damp sponge — влажная (отжатая) губка
- moist air — влажный воздух (влажность не воспринимается на ощупь)
- whole, entire, complete, total
- the whole world — весь мир
- a whole (an entire) year — весь (целый) год
- a complete edition of Dickens — полное собрание сочинений Диккенса
- a complete fool — законченный дурак
- the total area — общая площадь
- wholesome, healthy (healthful), beneficial, useful
- A wholesome diet is necessary for her. — Целебная диета необходима для нее.
- to lead a wholesome life — вести здоровый образ жизни
- Swimming in the sea is very beneficial. — Плавание в море очень полезно (целебно, благотворно).
- a healthy (healthful) climate — здоровый климат
- useful information (advice) — полезная информация (совет)
Читать про особенности лексического характера:
Другие Особенности английского языка







Сочинения
Особенности английского языка